ECShop台灣與大陸用語轉換軟體ConvertZ翻譯字典修改完成版下載
兩岸用語大不相同!所以雖然ECShop購物網站大陸官方版有:繁體中文版(但台灣使用起來還是怪怪的!)
當然你不會笨到一個一個用人工去修改(每個新的版本都改一次…?)
那該怎麼辦呢:當然是使用ConvertZ(用文字編輯器修改翻譯字典)→BI_TradFix.dat
把繁體語系→重新自動翻譯一次(在樣就會合適台灣使用習慣啦!)
有跟我學過【軟體中文化】的學員,當然都會弄!
現在我修改好了ConvertZ翻譯字典→BI_TradFix.dat
ConvertZ翻譯字典修改完成版下載:
http://por.tw/Downloads/ConvertZ_8.0-OK.rar
【用語修改的對照】如下:(如果你認為有更好的用語可以自行修改之)
分成,分紅
收貨,收件
重置,清除重來
提交,送出
模板,版型
獲取,取得
支付,付款
收藏,收藏最愛
站點,網站
提現,兌現領回
模塊,模組
獲獎,中獎
支持,支援
批量,大量
退出,登出
登錄,登入
熱銷,熱賣商品
聯繫,連絡
文本,文字
享受,參加
退訂,取消訂閱
登陸,登入
緩存,暫存
點擊,點閱
文件,檔案
刷新,更新
配送,寄件
發貨,出貨
調節,調整
擴展,增加
水印,浮水印
信息,內容
添加,增加
賬號,帳號
鏈接,連結
用戶,會員
保存,儲存
脫銷,缺貨
賀卡,禮卡
賬戶,帳號
關注,追蹤
充值,儲值
保價,保值
設置,設定
搜索,搜尋
寶貝,寶物
生成,建立
相冊,相簿
創建,建立
當前,目前
積分,積點
競價,競標
回復,回覆
紅包,折價券
插件,外掛
詳情,明細
默認,預設
一口價,直購價
水印圖,浮水印
序列號,序號
記日誌,管理紀錄
導航欄,導航列
分類樹,商品分類
自定義,自訂
投放點,站外廣告
虛擬卡,虛擬商品
辦事處,實體據點
一步購物,快速結帳
使用幫助,使用說明
郵件隊列,郵件佇列
網店幫助,幫助中心
雜誌管理,電子報管理
用戶中心,會員中心
奪寶奇兵,限時競標
數據備份,資料備份
找回密碼,忘記密碼
計畫任務,工作排程
價格範圍,價格區間
轉換數據,轉換資料
郵件服務器,郵件伺服器
數據庫管理,資料庫管理
數據表優化,資料表最佳化
撥放器管理,播放器管理